久久99国产精品尤物-国产高清色播视频免费看-男生肌肌往女人桶爽视频-精品国产-91PORNY九色|www.jqdstudio.net

|  站內搜索:
網站首頁 > 學術探索 > 人文歷史 > 閱讀信息
圖南:韓國地名為什么抄中國?
點擊:  作者:圖南    來源:“地球知識局”  發布時間:2019-03-25 11:40:41

 

1.jpg

 

去過韓國的游客會對韓國一些地方的地名有印象,其中不少是跟中國重名的,諸如海南、梁山、晉州、麗水,活脫脫一個翻版小中國。 

 

這反映出在過去千百年來,東亞國家來往密切,文化交流頻繁的歷史。古代半島上的政權尊奉儒學,樂律同和,士大夫們甚至以自己能夠記誦中國古典文學里面的章句而自豪。這些半島上的地名,也承載士大夫們對詩句里描繪的詩文意境的向往。

 

今天的文章就帶大家了解一下,為什么半島上有諸多地名跟中國的地名相同。

 

1.webp.jpg 

 

讀書改變命運

 

接近兩千多年前的朝鮮半島一分為三,東南部分是小國新羅。

 

由于當時朝鮮半島上并沒有自己的文字,人和人交流都是刻木為書,說得具體點就是在木板的邊緣處鑿擊幾個口,根據不同排列順序來記載信息。結果就是國王不僅要成為一個善于治國的君主,還要當個熟練的木工,對行政管理造成了諸多困擾,發明文字是當務之急。

 

1.webp (1).jpg 

新羅、百濟、高句麗

 

新羅人意外從鄰居高句麗人和百濟人那里得知,西方某國的人們不僅穿得好看,還會寫字寫詩,決心虛心向學,緊緊抱住這根大腿。

 

公元381年,新羅隨高句麗出使前秦,565年,新羅王拿到了心心念念的中原王朝的冊封,并在660年和668年,把隔壁的百濟和高句麗兩個師兄都滅了,在老師父幫助下統一了朝鮮半島。

 

1.webp (2).jpg 

一件新羅金冠(來自維基百科)

 

但是隨著地盤逐漸變大,他們發現此前半島居民根本沒有命名所在地的習慣,地名管理混亂不堪,人流物流根本無法準確抵達。

 

所以統一戰爭之前的514年,新羅人選中自己山頭里一條名叫阿石村(今安康)的地方,有樣學樣地把這里定為“京城”,拉開了整頓版圖地名的序幕。但是要憑空想出這么多地名,誰都有壓力,于是到了757年,景德王干脆就從老大哥那里“借”了一些地名。

 

1.webp (3).jpg 

 

放在整個朝鮮半島來看,安康的位置其實相當偏僻,不過這個方位也是新羅人的“根據地”

 

他們在行政區的劃分上照搬東方大哥的州郡體系,設置九州。許多地名今天還保留,例如當初的武州郡治光州,今天還被升級為廣域市。另外還有一大批例如廣州(今在京畿道)、江陵(今在江原道)和梁山(今在慶尚南道),中國人看了真是會心一笑。

 

1.webp (4).jpg 

另一種九州了解一下

 

不過跟中國地名經過漫長的歷史演變而來不同,半島上的地名完全是統治者簡單粗暴地按上去的。

 

除了居民點的名字被強行起名以外,有些山峰因為長得太高太招眼也不能幸免。

 

1.webp (5).jpg 

釜山附近的梁山市

 

看著中土文人墨客都對自己的“五岳”津津樂道,新羅人理所應當覺得自己也要有五岳,不然太沒文化了。于是就誕生出了“新羅版”五岳,“東岳”在中國指的是泰山,到了新羅就變成了吐含山、“西岳”是雞龍山,“南岳”是地理山、“北岳”則是太伯山以及“中岳”八公山。這些土味地名體現了新羅勞動人民簡單質樸的優良品格。

 

1.webp (6).jpg 

五岳也來一套

 

等新羅滅亡以后,新生高麗接手了一個已經有模有樣有文化的國家,對中土的崇拜與日俱增,在對待地名問題時,也從簡單的效仿命名到學會了避諱。

 

北宋仁宗天圣年間,章太后的父親名字里帶有一個“通”字,所以江南的通州改名為崇州(今江蘇南通)。這個消息傳到了距離汴京城直線距離一千多公里遠隔重洋的高麗,高麗人聽聞也將自己境內的通州改名宣州(今平安北道宣川)。

 

1.webp (7).jpg 

行政技術上一直學得有模有樣

 

此后,但凡有遇到宋人對皇室避諱,契丹人避諱和孔圣人避諱,高麗都會改自己城市名稱避諱,這多少有強行給自己加戲的嫌疑。 

 

起名要有想象力

 

高麗末期社會崩壞,1388年李成桂將高麗給“端”了,但是他自己并不登基,而是扶持了高麗的末代子孫上臺,過幾年又把那人拉下臺。李成桂這種做法說明他內心極為矛盾,自己滅了高麗想當王,但是又害怕名不正言不順,登基之后被天下共誅。

 

1.webp (8).jpg 

供奉李成桂肖像的全州慶基殿

 

他需要一個“神”來當靠山,代表上天來讓他登基合法合理,老大哥自然是首選。

 

1392年,李成桂擬定“和寧”和“朝鮮”兩個國號,然后擺出一副自己有選擇困難綜合癥的樣子,馬上派使者跑到南京要朱元璋定奪賜名。朱元璋原本討厭這種篡權的事情,但他一貫不主張出兵朝鮮,最后批復:“東夷之號,惟朝鮮之稱美”,然后將“朝鮮”作為國號御賜給李成桂。

 

1.webp (9).jpg 

 

大明對朝鮮的拉攏還是很有益處的,在明朝危急之時朝鮮也長期是堅定的盟友

 

得到大皇帝冊封,半島步入朝鮮時代,在“事大主義”的影響下,半島的地名迎來了新一輪定名。

 

李氏朝鮮借鑒了中國傳統的政區“道”這一制度,將半島分為八道。為了進一步向正統大明看齊,朝鮮“批量進口”大明的不同方位的著名地名,然后按照“同位置代入”的方法命名半島不同城市。

 

1.webp (10).jpg 

“道”也一直延續到了今天的韓國

 

比如半島南部出現了合浦縣、南海縣和全州府。合浦這個地名來自廣西南部的合浦縣,以出產珍珠聞名。半島北部也出現了名稱相同的會寧和德州等地;半島中部則有金陵(今京畿道金浦)、溫州和桃源等地名。

 

這其中最廣為人知的地名就是平昌,這個舉辦過冬奧會的城市地名則來自四川平昌縣,倒是和北京昌平沒什么關系。

 

1.webp (11).jpg 

 

能很快令你反應出一個國內地名的韓國地名,可以說非常之多

 

相對于以往統治過半島的新羅和高麗,到了李氏朝鮮時期,漢文化已經深入朝鮮士大夫的骨髓里。1446年,世宗大王李祹創造現在通行半島的諺文,并下令推廣。

 

1.webp (12).jpg 

《訓民正音》來一本

 

但是當時士大夫極度厭棄諺文,紛紛上書指責諺文是讓朝鮮“近夷狄而遠中華”,諺文也被他們稱為“螗螂之丸”,而漢字則被稱贊為“蘇合之香”。朝鮮的士大夫們以說漢語寫漢字為榮,爭相用漢字吟詩作對,附庸中土風雅。而中土詩句里描繪的那些秀麗美景,例如江南和名山,這些更是士大夫們朝思夜想而不可見的牽掛。

 

1.webp (13).jpg 

諺文化是艱難的,去漢文更是艱難的

 

中土遙遠,看不見那些承載千年的詩意的美景,士大夫們就在自己的地盤發揮想象力。

 

朝鮮的“兩班”子弟,看到全羅道順天都護府,山水奇麗,風光秀美,就把那里稱為“小江南”。而平安道成川都護府附近,剛好有十二座陡峭挺拔的山峰,像極了詩句里長江三峽巫峰景色,朝鮮詩人們就把那里稱為“巫山十二峰”。對于自己引以為豪的首都漢城,朝鮮士大夫就把首都附近地區定為京畿道。

 

最后,皇宮景福宮也要修得左右對稱。盡管景福宮屋頂不能用黃瓦,規模不能超過紫禁城。但是士大夫們都認為建筑格調絕不能輕易認輸。

 

1.webp (14).jpg 

首爾景福宮

  

地名不好都賴別人

 

1910年,朝鮮淪為日本的殖民地,為了斬斷朝鮮半島同中國的關系,同時也壓制朝鮮人復國的想法,日本強行將漢城改名為京城。

 

1.webp (15).jpg 

李垠、李鍵、李鍝參拜靖國神社,他們都是李氏朝鮮的王族

 

二戰后,朝鮮半島南北獨立建國,特殊的夾縫生存歷史讓韓國人心中蒙上一層恥辱,狹隘民族主義開始盛行起來,韓國掀起了地名“去殖民地化”和“去漢化”的浪潮。1946年剛剛獨立的韓國將自己的首都定名為“首爾”,但是漢譯名稱依然是“漢城”。

 

1.webp (16).jpg 

 

1968年,韓國樸正熙政府重建光化門,并將“光化門”三字用韓文書寫,2006年用數字技術還原了漢字字體。

 

到了二十世紀七八十年代,韓國經濟飛速發展,一躍跨入發達國家的行列,還舉辦奧運會,民族自尊心空前膨脹,地名“去漢化”進入新的高潮。但是很多來源于漢文化的地名已經深入韓國人的生活,整個朝鮮半島的重要古跡和歷史建筑上面的文字基本都是漢字,根本改不完。

 

1.webp (17).jpg 

 

小機靈鬼政客們總能找到操作空間,他們認為改地名是最好煽動民族主義從而提高支持率的方式,于是一再鼓吹將地名“去漢化”擺在朝核問題相同的地位來處理。2005年,剛剛當選首爾市長的李明博正式提出要更改韓國首都的漢語譯名,從“漢城”改為“首爾”。

 

這一做法馬上招致包括韓國國內學者在內的多方輿論的反對。反對原因其一就是必要性,漢城這個名字是幾百年前朝鮮國王自己命名的,現在覺得名字不好還隔著一片海洋賴上別人,根本沒有必要。

 

1.webp (18).jpg 

 

其二在于漢文化圈影響全世界十幾億人口,漢城這個名字都被叫了幾百年,突然改名的話會造成認知混淆,很多交通和旅游名城都要跟著改變,大幅降低城市知名度。最典型的案例就是到今天為止,華人圈里很多人都不知道漢城奧運會和首爾有什么關系。

 

1.webp (19).jpg 

 

原因三則是讀音問題,作為一個首都,譯名要講究上口、響亮和清晰。“漢城”聽起來清晰大氣,而“首爾”發音相對比較弱,況且從文化聯想來看,“首爾”這個名稱意思只是首都,并不能讓人聯想到這是一個歷史上千年的古老城市。

 

最后的原因則是改名連鎖反應,“漢城”改名之后,勢必會不斷有政客拿著“漢江”和“漢山”等中韓名稱說事兒,如果要改名,韓國人民生活就要徹底亂套了。

 

1.webp (20).jpg 

 

當然最后,“漢城”還是改名為“首爾”了。隨著后來韓國國內教學界發現“去漢化”的嚴重后果后,“去漢化”運動開始偃旗息鼓。近年來,漢字教育在韓國教育當中有復興的趨勢,在一些跨國財閥,會漢語的員工變得炙手可熱。

 

至于那些半島漢文化影響下的地名,以及背后的歷史故事和文化教養,則待日后韓國人自己去直面吧。

 

參考文獻:

 

1.陳慶英、高淑芬:《西藏通史》,中州古籍出版社,2003年;

2.彭英全:《西藏宗教概說》,西藏人民出版社,2006年;

3.尕藏加:《藏區宗教文化生態》,社會科學文獻出版社,2010年;

4.崔永紅:《青海通史》,青海人民出版社,1999年;

5. 梅進才主編:《中國當代藏族寺院經濟發展戰略研究》,甘肅人民出版社,2000年。

責任編輯:紅星
特別申明:

1、本文只代表作者個人觀點,不代表本站觀點,僅供大家學習參考;

2、本站屬于非營利性網站,如涉及版權和名譽問題,請及時與本站聯系,我們將及時做相應處理;

3、歡迎各位網友光臨閱覽,文明上網,依法守規,IP可查。

作者 相關信息

  • 圖南:韓國地名為什么抄中國?

    2019-03-25
  • 內容 相關信息

  • 圖南:韓國地名為什么抄中國?

    2019-03-25
  • 熱點排行
  • 一周
  • 一月
  • 半年
  • 建言點贊
  • 一周
  • 一月
  • 半年
  • 圖片新聞

    友情鏈接
  • 186導航
  • 紅旗文稿
  • 人大經濟論壇
  • 光明網
  • 宣講家網
  • 三沙新聞網
  • 西征網
  • 四月網
  • 法律知識大全
  • 法律法規文庫
  • 最高人民法院
  • 最高人民檢察院
  • 中央紀委監察部
  • 共產黨新聞網
  • 新華網
  • 央視網
  • 中國政府網
  • 中國新聞網
  • 全國政協網
  • 全國社科辦
  • 全國人大網
  • 中國軍網
  • 中國社會科學網
  • 人民日報
  • 求是理論網
  • 人民網
  • 備案/許可證編號:京ICP備15015626號-1 昆侖策咨詢服務(北京)有限公司版權所有 舉報郵箱:kunlunce@yeah.net