追尋德力夏提•肉孜研究漢語維吾爾語對應關系詞的足跡
《漢語維吾爾語對應關系詞研究》橫空出世了!
這是州政協黨組書記、副主席德力夏提•肉孜的一部學術著作,石破天驚的是,他在研究中發現了一個千年的“奧秘”:在現代維吾爾人的口語中,藏著中上古漢語的遺傳密碼,且與生俱來,薪火相傳越千年。
這一發現,不亞于人類發現了火,照亮了前進的道路。
傾聽維吾爾族群眾的聲音,感受千年前中上古漢語的回響。
“《說文解字》是打開維漢語對應關系詞的鑰匙。”
“順著讀音溯源,維吾爾人的根在中原大地。”
……
3月5日,德力夏提接受采訪時,引經據典,用現代維吾爾語解開了部分中上古漢字讀音的千古之謎,順著讀音也能找到維吾爾族的先民從中原遷徙的路線。
維吾爾語解開中上古漢字讀音密碼
“漢維對應關系詞中音義一樣的有775個。”
“《說文解字》中的9336個字多半是維吾爾語。”
……
為什么現代維吾爾語中有這么多與中上古漢字讀音一樣的詞?他們之間有啥淵源?又是怎么發現兩者之間的“秘密”……
隨著采訪的深入,疑問被一一解開。
德力夏提曾長期工作生活在維哈漢語交融的伊犁哈薩克自治州鞏留縣,相繼任縣鄉漢維哈語翻譯、鄉黨委書記、副縣長、宣傳部長、副書記、伊寧縣縣長,2000年赴巴州任宣傳部長、人大副主任、政協黨組書記。先后到中央民族大學,天津的高校深造。豐富的履職和學習經歷,給了他一雙慧眼,發現維吾爾語是解開中上古漢字讀音的“活化石”。
“《說文解字》好比魚網的綱,綱一提起來,目就張開了。”德力夏提提出,這個目就是以中原為中心,散布在亞洲大地和北極圈的上古漢字,一一對應《說文解字》,都能將上古漢字語音讀出來。
德力夏提自學《說文解字》發現:用反切的拼讀方法,借助國際音標,拼讀中上古漢字,竟和對應的現代維吾爾語讀音一樣。
“要用兩個字的反切合音來拼讀。”他解釋道,一臉燦爛的笑容。
上午明媚的陽光透過窗戶照進辦公室,和他眼鏡片的反光相碰,閃出道道光芒。他站起來,走進資料室,打開投影儀,用反切和國際音標,拼讀、解讀漢語維吾爾語中音義相同的對應關系詞,如:內:維吾爾語:那克達普;字義:用力往麻袋里塞東西。
中上古漢語反切合音:那克達普;反切切音:那普。字義:用力往容器里裝東西。
“什么是反切?什么又是反切合音?”面對疑惑,德力夏提釋義:反切是《說文解字》、《康熙字典》、《廣韻》等工具書拼讀漢字的方法,用兩個熟悉的字拼讀一個生字,即用前一個字的聲母和后一個字的韻母,拼讀生字的讀音。如:祝,為之六切,反切合音為:鐵勒克;反切切音為:吐克。反切切音最大的問題是,一些漢字讀音會丟失;而用反切合音拼讀,就能讀出完整的音。
層層剝開反切字的反切音,就可找到最初漢字的發音。順著這個思路研究,德力夏提發現,東漢許慎所著的《說文解字》,距今1893年,書中收錄漢字9336個,用維吾爾語能讀出4915個占52.6%(已出版付印)。神奇之處還在于,用反切合音的方法拼讀,還原出來的竟然是現代維吾爾語讀音!
自治區民語委專職副主任鐵來提•依布拉音說,德力夏提的研究很有意義,希望引起更多的人關注。
順著讀音追尋維吾爾先民遷徙的路線
“維吾爾人的習俗可追溯到商周……”
德力夏提研究漢語維吾爾語對應關系詞時發現:維吾爾人至今仍保留著商周時的習俗。如:房子南向開門,三面種樹護圍,羊頭獻給長者或尊貴客人,崇尚紅色……
中上古漢字讀音和維吾爾人的習俗有啥關系?
對漢字拆解、分析、還原,按反切拼讀方法,先合讀后切讀,再根據維吾爾語中的對應詞,確定漢字的讀音和原意,而其原意又和當時的習俗密不可分,如“吐入克”是中上古漢字“狄”的讀音(徒歷切),指頭戴有羽毛帽子的人,是上古時中原人的習俗。
順著“吐入克”的余音,可追溯到維吾爾族最早的先民——狄。
“狄與漢族先民都生活在中原。”
中央民族大學教授楊圣敏是維吾爾族源的研究者,《漢語維吾爾語對應關系詞研究》序的作者,著有《維吾爾族形成歷史》學術報告。他介紹,上古時,同屬蒙古人種的狄與漢族的先民長期生活在中原,有相同的語言和生活習俗,春秋時晉文公重耳的母親就是狄人。
隨著狄人的遷徙,漢語的稱謂也在發生變化,如丁零、鐵勒、敕勒……但意思沒有變。
楊圣敏畫出了一條維吾爾族先民遷徙的路線,從中原向北遷徙到蒙古草原、西伯利亞;后向西遷徙到新疆,與當地印歐人等土著人融合、混血,成為一個新的民族——維吾爾族。
狄人為什么在向北和西面遷徙?
“是改朝換代的政治斗爭造成的……”德力夏提解釋狄人遷徙的原因:他們原是中原的精英,為避滅頂之災,帶著家眷、中原文明和習俗舉家遷徙,走向茫茫的蒙古草原和廣袤的西伯利亞。
途中,人小馬矮執小彎刀和套繩的維吾爾族先民,靠中原文明和智慧,一路闖關奪隘,打敗了人高馬大持長矛的印歐人、歐羅巴人。
德力夏提研究發現,維吾爾族先民在遷徙中,又借用、接受了波斯語和印歐語等外來詞匯,一個有趣的現象是:漢語可在維吾爾語中直接使用,如拳巴西杰(武術,漢語拳把式的讀音);而借用波斯、印歐語時,要加上本民族的動詞才能用。這個歷史細節,印證了商周時的習俗仍藏在漢字讀音中,至今保留在維吾爾人的口語和生活里。
“看,這條分界線……”德力夏提指著墻上的地圖,從哈密到吐魯番劃一條線,往北的維吾爾人顯黃種人特征,往南則顯白種人的特征,這與當時南疆地區白種印歐土著人種居多的情況吻合。
沿著絲綢之路,沿著先民遷徙的足跡走向遠方,仍能聽到上古漢字的語音,聽到千年中原文明回響的余音,憑此余音可尋找和復興遺落在絲綢之路上的中原文化。
維吾爾族的根在中原大地
“漢語和維吾爾語是什么關系呢?”
德力夏提研究的答案:是詩詞與庶詞、書面語與口語、現代音義與古代音義、北方語序與南方語音的關系。
2月2日,德力夏提在日記中寫道:感謝昊天,造就了我們中華民族,創造了記錄遠古中原文明的甲骨文、金文、篆書;養育了連續幾千年、一代代充滿聰明才智的文人雅士,留下了漢字的讀音方法——反切;近代,又有眾多音韻學家對漢字深入研究,用國際音標把音韻學的成果標示出來,使我們能夠拼讀出漢字的中上古音。
“從馬背上離開中原,卻從文字上回歸中原。”
“離開越早的離中原越近,離開越晚的離中原越遠。”
他說,維吾爾族的先民雖很早離開了中原,但至今口語中仍保留著上古漢字的讀音。如牛、刀、犁鏵等來源于生產生活中詞的音義,在農村維吾爾族群眾中比比皆是、俯首可拾。
值得思考的是:上古音是維吾爾人的本語,維吾爾族接受伊斯蘭教已上千年了,為何至今仍傳承著中原文化的習俗,口語中保留著大量的中上古漢字的音義。中古時從中原遷徙到廣東一帶的客家人,和維吾爾人相隔萬水千山,但在口語中都帶有小舌音,帶有現代漢語中已消失的入聲音……
這說明了什么?說明維吾爾人的根在中原大地。
自治區人民政府參事室主任、新疆大學教授阿爾斯蘭•阿布都拉說:歷史上的民族變遷是復雜的,民族名稱也有變化。德力夏提的研究,不僅開辟了語言學一個嶄新的領域,也從語音上查證了維漢先民在上古時期就生活在一起,為推進民族團結提供了學術理論支撐。
“民族團結的前提是互相認同。”德力夏提認為,首先要認同各自的共同點。
“中國”的上古讀音“茶依那”,是指從“秦地來的人”。還原“中國”的甲骨文義:“中”是氏族的徽幟、“國”是中心家園,合起來就是高高飄揚著徽幟的中心家園。
愿中心家園的徽幟永遠高高飄揚。
(來源:巴音郭楞日報)
1、本文只代表作者個人觀點,不代表本站觀點,僅供大家學習參考;
2、本站屬于非營利性網站,如涉及版權和名譽問題,請及時與本站聯系,我們將及時做相應處理;
3、歡迎各位網友光臨閱覽,文明上網,依法守規,IP可查。
作者 相關信息
內容 相關信息
? 昆侖專題 ?
? 高端精神 ?
? 新征程 新任務 新前景 ?
? 習近平治國理政 理論與實踐 ?
? 我為中國夢獻一策 ?
? 國資國企改革 ?
? 雄安新區建設 ?
? 黨要管黨 從嚴治黨 ?
圖片新聞